Samsun ve Hacı Bayram Üniversiteleri, Uluslararası Adaletin Dilini Türkçeye Çevirdi

Samsun Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesi Hukuk Bilimleri Anabilim Dalı Öğr. Üyesi Dr. Burcu Değirmencioğlu ve Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi akademisyenleri, İsrail’in Filistin topraklarında gerçekleştirdiği uluslararası hukuk ihlallerine dikkat çeken bir çeviriye imza attı.

Güney Afrika Cumhuriyeti’nin Uluslararası Adalet Divanı’na sunduğu 84 sayfalık başvuru dilekçesi ve Uluslararası Adalet Divanı’nın 26 Ocak 2024 tarihli geçici tedbir kararlarının tam metni Samsun Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesi, Hukuk Bilimleri Anabilim Dalı Öğr. Üyesi Dr. Burcu Değirmencioğlu, Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi Öğretim Üyeleri Dr. Öğr. Üyesi Dilara Buket Didin, Dr. Öğr. Üyesi Rıdvan Değirmenci, Dr. Öğr. Üyesi Abdulkadir Pekel, Arş. Gör. Recep Orhun Kılıç ile Çevirmenler Emre Didin ve Ömer Didin tarafından ilk defa Türkçe’ye çevrildi.

Dr. Burcu Değirmencioğlu konunun sadece bölgesel veya siyasi bir mesele olmadığını, aynı zamanda ciddi insan hakları ihlalleri ve uluslararası hukukun da söz konusu olduğunu vurgulayarak: “Bu çeviri çalışması, İsrail ve Filistin arasındaki çatışmanın sadece bir bölgesel veya siyasi mesele olmadığını gözler önüne seriyor. Aslında burada ciddi insan hakları ihlalleri ve uluslararası hukukun ihlali söz konusu. 7 Ekim 2023’ten beri Filistin topraklarında İsrail, uluslararası hukuk ihlallerini sürdürmektedir. Bu ihlallerin durdurulması amacıyla Güney Afrika Cumhuriyeti, İsrail Devleti’nin 1948 tarihli BM Soykırım Suçunun Önlenmesi ve Cezalandırılması Sözleşmesi’ni ihlal ettiği ve Gazze’deki Filistin halkına soykırım yaptığı iddiasıyla Uluslararası Adalet Divanı’na başvurdu. Söz konusu başvuruda İsrail Devleti’nin soykırım fiillerini işlediği, soykırımı önleme ve soykırıma yönelik tahriki kovuşturma yükümlülüklerini ihlal ettiği ileri sürülmekte; yeni soykırım eylemlerine karşı ciddi ve doğrudan risk altında olan Filistinlilere ivedi bir koruma sağlamak amacıyla geçici tedbir kararı alınması talep edilmektedir.” açıklamasında bulundu

Dr. Değirmencioğlu açıklamasını şu cümlelerle sürdürdü: “Uluslararası Adalet Divanı, Soykırım Sözleşmesi’nin ihlalini doğrular şekilde, telafisi mümkün olmayan zararların durdurulması ve soykırım fiillerinin durdurulması amacıyla 26 Ocak 2024 tarihinde aşağıdaki geçici tedbirleri belirten bir karar almıştır:

  1. İsrail Devleti Soykırım Sözleşmesi’nin 2. maddesi kapsamına giren tüm fiillerin işlenmesini önlemek için gücü dahilindeki tüm tedbirleri alacaktır (2’ye karşı 15 oyla);
  2. İsrail Devleti ordusunun soykırım fiillerini gerçekleştirmemesini derhal sağlayacaktır (2’ye karşı 15 oyla);
  3. İsrail Devleti, Gazze Şeridi’ndeki Filistinlilere yönelik doğrudan ve aleni soykırım kışkırtıcılığını önlemek ve cezalandırmak için elinden gelen tüm tedbirleri alacaktır (1’e karşı 16 oyla);
  4. İsrail Devleti, Gazze Şeridi’ndeki Filistinlilerin karşı karşıya kaldığı olumsuz yaşam koşullarının giderilmesi için acilen ihtiyaç duyulan temel hizmetlerin ve insani yardımın sağlanmasını mümkün kılacak acil ve etkili tedbirleri alacaktır (1’e karşı 16 oyla);
  5. İsrail Devleti, Gazze Şeridi’ndeki Filistinli grup üyelerine karşı Soykırım Suçunun Önlenmesi ve Cezalandırılması Sözleşmesi’nin II. ve III. maddeleri kapsamındaki eylem iddialarıyla ilgili delillerin yok edilmesini önlemek ve korunmasını sağlamak için etkili tedbirler alacaktır (2’ye karşı 15 oyla)
  6. İsrail Devleti, bu Kararın yürürlüğe girmesinden itibaren bir ay içinde, bu Kararı uygulamak için alınan tüm tedbirler hakkında Mahkeme’ye bir rapor sunacaktır (2’ye karşı 15 oyla)”

Değirmencioğlu ayrıca, çalışmanın amacının Türkiye’deki okuyucuların bu karmaşık ve önemli meseleye dair daha iyi bir anlayış kazanmalarını sağlamak olduğunu da sözlerine ekledi.

 

 

Güney Afrika’nın Uluslararası Adalet Divanı’na yaptığı 29 Aralık 2023 tarihli başvurunun tam metin Türkçe çevirisini gerçekleştiren akademisyenler:

Çeviri:

Dr. Öğr. Üyesi Dilara Buket DİDİN

(Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi Hukuk Fakültesi Hukuk Felsefesi ve Sosyolojisi Anabilim Dalı)

Dr. Öğr. Üyesi Rıdvan DEĞİRMENCİ

(Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi Hukuk Fakültesi Hukuk Felsefesi ve Sosyolojisi Anabilim Dalı)

Dr. Öğr. Üyesi Burcu DEĞİRMENCİOĞLU

(Samsun Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesi Hukuk Bilimleri Anabilim Dalı)

Dr. Öğr. Üyesi Abdulkadir PEKEL

(Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi Hukuk Fakültesi Genel Kamu Hukuku Anabilim Dalı)

Arş. Gör. Recep Orhun KILIÇ

(Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi Hukuk Fakültesi Hukuk Felsefesi ve Sosyolojisi Anabilim Dalı)

Emre DİDİN

(Çevirmen)

Ömer DİDİN

(Çevirmen-AB Uzmanı)

 

Uluslararası Adalet Divanı’nın 26 Ocak 2024 tarihli geçici tedbir kararının tam metin Türkçe çevirisini gerçekleştiren akademisyenler:

Çeviri:

Dr. Öğr. Üyesi Burcu DEĞİRMENCİOĞLU

(Samsun Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesi Hukuk Bilimleri Anabilim Dalı)

Dr. Öğr. Üyesi Abdulkadir PEKEL

(Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi Hukuk Fakültesi Genel Kamu Hukuku Anabilim Dalı)

Öğrenci Destek Hattı